Oculus anticipa los ajustes que realizarán a Asgard's Wrath
21 OCT 2019 12:47
El idioma de momento seguirá siendo el que es, aunque la compañía es consciente de la importancia de dicho factor.
Mike Doran, productor ejecutivo de Oculus Studios, ha compartido algunas de las novedades que incluirán las actualizaciones que preparan para Asgard's Wrath y que afectarán tanto a las mecánicas de combate como al inventario, los controles, la interfaz, el sonido y la configuración.
"Queríamos ofreceros un primer vistazo de los elementos en los que estamos trabajando actualmente (están sujetos a cambios). Os avisaremos cuando tengamos una fecha de lanzamiento identificada. Solo porque no haya algo aquí no significa que no lo estemos considerando/investigando. Gracias por la increíble recepción hasta ahora. ¡Queremos seguir apoyando el juego y a vosotros!", comenta.
Además de la corrección de fallos y la mejora de las mecánicas, también comentan que están investigando para reducir los tiempos de carga al utilizar discos mecánicos, disminuir el tamaño del juego a descargar, añadir la opción de correr fuera de los combates y ofrecer un ajuste en las opciones para la técnica de antialiasing TAA.
En cuanto a lo que respecta al idioma del juego, Doran señala que se trata de una situación complicada sobre la que no puede entrar en detalles, aunque son conscientes de la importancia que tiene el que llegue a más idiomas:
Es una situación complicada sobre la que no puedo entrar en detalles. No es exclusivo de Wrath. Estamos tratando de ser mejores con los títulos de Studios (Oculus Studios). Va a ser un proceso. Estoy de acuerdo en que es importante. Es todo lo que puedo decir en este momento.
Es de esperar que la localización al idioma español llegue en algún momento, tal y como ocurrió en otros juegos de Oculus Studios. Ahora bien, Stormland, el próximo gran lanzamiento de la plataforma, apunta a que repetirá los mismos pasos en cuanto al idioma, pues en su ficha de Oculus Store solo incluye el inglés.
marianoman
Visores
#1 21 OCT 2019 14:53
Las noticias son buenas ! Es decir que al menos las solicitudes y feedback de los usuarios no caen en saco roto. Bien por la gente de Oculus. Espero que no se demoren en sacar las mejoras y correcciones.
Jcdark
Visores
#2 21 OCT 2019 15:23
Lo sabía!! Por lo visto tienen a un terrorista de la traducción amenazando con explotar. Esa es la razón por la que les es tan imposible traducir unos puñeteros textos de la misma forma que los traducen en juegos indy random con 1000 vententas en steam.
villesan
Visores
#3 21 OCT 2019 16:52
Si youtube te subtitula los videos automáticamente, no se que problemas tendrán los de oculus para subtitularlo.
Omegalion
Visores
#4 21 OCT 2019 18:46
"El idioma de momento seguirá siendo el que es, aunque la compañía es consciente de la importancia de dicho factor."
Siguienteeee
CaPi
Visores
#5 22 OCT 2019 4:18
¿no traducen los juegos? no los compro,así de fácil.Hemos pasado de pedir doblajes a traducciones, y ni eso...
cercata
Visores
#6 22 OCT 2019 8:36
Cuanto oscurantismo en Facebook, luego un dia explicarán Carmack o Rubin cual es el problema de Oculus Studios con los doblajes, y todo el mundo lo entenderá ...
juanchete
Visores
#7 » Respuesta a cercata #6 23 OCT 2019 11:55
Joer, que al final la realidad virtual esté en manos de esta gente a veces es la peste. A ver si como dice Zuckerberg esto es la próxima plataforma de computación y un día nos escapamos de sus garras. De momento aunque nos jodan no podemos mas que darles las gracias. Aun así yo me uno a la "presión" y tampoco lo compro.