Asgard's Wrath tendrá voces en español
16 DIC 2019 9:44
El juego acaba de recibir la segunda actualización que añade un nuevo menú avanzado de configuración de gráficos.
Mike Doran, productor ejecutivo de Oculus Studios, ha confirmado que Asgard's Wrath, el juego desarrollado por Sanzaru Games, tendrá también voces en español (no sabemos si castellano o latino), por lo que la cosa no solo quedará en subtítulos, tal y como habían anunciado previamente.
"Ya podemos confirmar que estamos trabajando en el doblaje completo para francés, alemán, italiano, español, japonés y coreano. Debido a la gran cantidad de voces presentes en el juego, no tenemos una fecha estimada de lanzamiento todavía, pero os lo haremos saber", comenta.
La noticia del doblaje llega con motivo del lanzamiento de la segunda actualización de Asgard's Wrath, y es que Sanzaru Games continúa mejorando su aventura exclusiva de Rift, corrigiendo múltiples fallos e introduciendo nuevas características, como es el caso del menú de configuración avanzado de gráficos, un nuevo ajuste de control (movimiento dirigido por la mano), ayudas tras caer múltiples veces en combate y la copia de las partidas guardadas, para así poder recuperar una partida en caso de que haya algún problema. Tenemos la lista completa de cambios y características en este enlace.
La tercera actualización, que está prevista para enero de 2020, añadirá un modo de control para zurdos y mejorará los tiempos de carga y otras características que dependerán de la recepción de este último parche.
Las voces en español están cerca
Un usuario español ha preguntado en Reddit por los subtítulos y doblaje al español, y ha tenido respuesta por parte de Oculus, no habrá subtítulos, solo voces en español-latino (según creé Mike Doran), supongo que querrá decir español neutro como los anteriores de Oculus que han sido doblados, y para la fecha, si no hay ningún bug, estaría esta semana, sino la siguiente. Al fin, los que estamos esperando el doblaje podremos sentir la ira de Asgard en breve.
Fuente: www.reddit.com
El doblaje en español de Asgard's Wrath ya está disponible
Mike Doran, productor ejecutivo de Oculus Studios, acaba de anunciar en el Discord de Asgard's Wrath que ya se encuentra el parche 4 del juego de Sanzaru Games, añadiendo el esperado doblaje en español.
Los cambios principales son los siguientes:
Soporte de localización para francés, alemán, español, italiano, japonés y coreano.
Añadida una etiqueta de "llaves encontradas" en el mapa del mundo para mostrar lo que se ha descubierto en cada lugar. Ten en cuenta que no hemos seguido esta información anteriormente, por lo que solo funciona para las nuevas claves encontradas después de que la actualización se haya instalado.
albertopina1
Visores
#61 » Respuesta a seven_bad_ #59 21 MAR 2020 17:58
Creo que Lorient quiere decir que leer subtítulos son muy molestos, ya que te pierdes lo que pasa en pantalla mientras lees, pero que prefiere leer antes de no enterarse de nada, pero mucho mejor un doblaje en condiciones.
Lorient
#62 » Respuesta a seven_bad_ #59 21 MAR 2020 19:15
Creo que no me has entendido. Yo no quiero subtítulos, quiero doblaje en castellano. Los subtítulos distraen y te pierdes muchas cosas de la escena.
De pequeño no tuve ningún problema con los Caballeros del Zodiaco o Campeones. Estaban doblados a mi idioma, si me los hubieran subtitulado, no los habría visto.
javivi0000
Visores
#63 22 MAR 2020 12:17
Buah! disfrutándolo en Español, mira que no soy yo de juegos de rol, pero me está molando un montón, gráficamente es la leche, y de momento la historia la presenta de una forma que engancha, muy recomendable. (y caro) pero estamos en cuarentena...
Gonzaxpain
Visores
#64 » Respuesta a seven_bad_ #60 22 MAR 2020 15:48
De entrada, son juegos, con lo que TODOS están doblados. No es lo mismo que una película donde hay una interpretación y luego un actor reinterpreta con su doblaje. Un juego es diferente porque ya sea en inglés o en bielorruso todos están doblando a un personaje inexistente.
Yo juego a todo en inglés y no suelo tener mayor problema pero según que juegos agradezco y mucho el doblaje sobre todo si está bien hecho y para quien no entienda mucho inglés es algo imprescindible y que hace mucho más disfrutable cualquier juego. Los subtitulos opcionales deberían ser obligatorios en cualquier juego, especialmente en un AAA.
aridani_ga
#65 22 MAR 2020 18:01
Cierto, los subtitulos son básicos, por un lado no todo tienen un ingles fluido y por otro no todos tienen buen oido, por lo que la opción de poder leer ayuda y bastante, por lo que en un triple AAA no creo que sea un gran coste traducir textos, el doblaje el problema es que hay que pagar a actores para que salga bien y no todos son buenos, hay en youtube videos sobre los mejores doblajes y los peores, donde witcher 2 metio la pata con algunos sin experiencia y decidieron no doblar, pero luego hay otros juegos con doblajes excelentes en español, por lo que por un lado los costes y otra que el actor de la talla, por lo que supongo que es complicado gestionar que todos los doblajes tengan buena calidad, pero unos subtitulos es más sencillo y no hay escusa.
Cheto79
Visores
#66 22 MAR 2020 21:54
La verdad que jugarlo doblado es un gustazo. En su dia lo deje apartado por el tema del idioma y ahora lo estoy jugando de primeras y lo estoy gozando. Lastima del rendimiento del juego con bastantes bajones en determinadas zonas. Pensaba que lo habrian pulido algo en este aspecto desde su salida, pero por lo menos a mi me va justito y no voy nada mal de grafica.
Grotesck
Visores
#67 14 ABR 2020 22:10
Brutal el poderlo jugar en Español a pesar que sea de este latino, me recuerda a series como masters del universo ,dragones y mazmorras, cuando salio lo prover y lo devolvi porque no me enteraba de lo que tenia que hacer misiones secundarias y sobretodo los acertijos de los nogmos, ahora en español puedo decir que este es un pedazo de juego AAA, solo se le hecha en falta que los objetos tengan contacto y algo mas de fisicas puesto que despues de Alyx o boneworks , TWD se hechan a faltar , eso si una vez te sumerges en el mundos de los dioses te olvidas por completo , la narrativa es brutal y los puzles aunque no son dificiles esta bien para no perder los nervios ,los combates una vez le pillas el punto molan bastante , tambien decir qie instalado en un ssd mejoran considerablemente los tiempos de carga ya que con un HHD tarda algo mas de un minuto en cargar cada vez que avanzamos con el SSD se rebaja a unos escaso 15 segundos , tambien gracias a esta quarentena con confinamiento podemos dedicar muchas mas horas que antes a la RV y hracias a juegos de esta indole se hace mas ameno el confinamiento, esperemos que vallan doblando mas titulos en un futuro para disfrutar al completo de los triples AAA haber si storland lo doblan tambien ????
Pumukk
#68 22 FEB 2021 21:25
Es una delicia visual. Una pregunta alguien sabe si se puede elegir idioma de alguna forma? Yo personalmente prefiero jugar los juegos con ls voces en inglés. Los doblajes se me hacen muy raros porque nadie tiene esa entonación tan forzada da igual español de España o de América latina
sergio_con
Visores
#69 » Respuesta a Pumukk #68 22 FEB 2021 23:46
Dentro del juego si no recuerdo mal se puede elegir idioma, eso si, te cambia menús y todo. Yo también lo juego en ingles, los doblajes en "neutro" me sacan completamente de la historia.