Kickstarter para añadir idiomas al juego de rol VR japonés Ruins Magus
18 NOV 2021 8:46
El estudio Character Bank acaba de lanzar una campaña en Kickstarter para financiar la traducción de voces a otros idiomas de Ruins Magus, un juego del rol japonés que se lanzaría en febrero del año que viene para visores de PC y en el que seremos un joven mago que tiene que desentrañar el misterio que se esconde en las ruinas aparecidas en el centro de la ciudad. Por cada 50 mil dólares obtenidos se traducirá el juego a un idioma, empezando por el inglés.
En la ciudad de Amnis conviven humanos y una serie de personajes extravagantes en lo que parece perfecta armonía, hasta que de las misteriosas ruinas que han aparecido empiezan a surgir extraños sonidos. Nos tocará ser un mago novato, el ayudante de la investigadora Iris, y tratar de averiguar qué es lo que se esconde allí y dar parte al Instituto de Investigación Enigma.
Pero pronto la misión se convertirá en una lucha por salvar nuestra vida, y la de todos los habitantes de la ciudad, porque nos tendremos que enfrentar usando la magia contra los enormes y temibles Guardianes que parecen custodiar el lugar. La ronda de financiación estará abierta un mes.
YADER
Visores
#1 18 NOV 2021 13:44
Puesss, no me dedico al doblaje, ni al desarrollo de videojuegos, pero 50 mil dólares por idioma, es un pelin caro no? A no se que tenga la biblia en diálogos y pagues a estrellas de hollywood para doblar. No sé, digo yo, hace unos días, vi un video en el que el doblador de Gandalf a español en el señor de los anillos, decía que cobro de media 300 - 400€ por película completa, así que....no se yo.
CapitanCarcosa
Visores
#2 18 NOV 2021 14:39
Según un artículo de LaVanguardia “subtitular una película cuesta entre 2.000 y 3.000 euros y doblarla, entre 30.000 y 35.000” si el juego tiene más diálogos que una película normal pues puede que cueste eso. Yo igualmente soy muy fan de los doblajes y creo que valen lo que cuestan pero es mi opinión.
Si tuviera interés por el juego y la certeza de que uno de los idiomas a los que van a doblar es el español. yo haría mi aportación. No me importaría que un juego fuera más caro si está doblado a mi idioma.